1 |
23:30:25 |
rus-fre |
Canada |
кофейный магазин |
brûlerie |
Yanick |
2 |
22:53:24 |
eng-rus |
gen. |
security engine |
модуль безопасности |
ibaykov |
3 |
22:52:04 |
rus-dut |
fig. |
препятствие |
knelpunt |
ADL |
4 |
22:47:21 |
rus-ger |
gen. |
скачать |
downloaden |
Люшка |
5 |
22:05:43 |
eng-rus |
comp., net. |
policing |
определение политики (ошибка: policing от police и означает "контроль объемов трафика в сети" lyux) |
ibaykov |
6 |
21:55:07 |
eng-rus |
slang |
fiddy |
вариант слова fifty |
sensaurus |
7 |
21:28:18 |
dut |
gen. |
Hij is in de bonen |
He is confused |
Aicha L. |
8 |
20:40:38 |
rus-dut |
gen. |
выращивать |
verbouwen |
Aicha L. |
9 |
20:05:02 |
eng-rus |
slang |
hunny |
ласка, проявление нежности (термин, используемый во время общения в чатах и интернет-пейджерах) |
sensaurus |
10 |
19:07:18 |
eng-rus |
ling. |
boundedness |
предельность |
vitalinew |
11 |
18:46:28 |
rus-ger |
law |
декларация профессионального подрядчика |
Fachunternehmererklärung |
Serg I |
12 |
18:15:11 |
eng-rus |
idiom. |
shrinking violet |
'божья коровка' (Англо-русский фразеологический словарь А. В. Кунина) |
Madjesty |
13 |
18:05:48 |
eng-rus |
cook. |
poppadum |
в Индии: жареная тонкая чечевичная лепёшка (на севере Индии с добавлением специй) |
holt |
14 |
17:52:52 |
eng-rus |
Игорь Миг law |
imperium |
полномочия (лат. напр., the imperium of the judge) |
Игорь Миг |
15 |
17:43:51 |
eng-rus |
Игорь Миг law |
imperium |
в силу своей власти (лат.) |
Игорь Миг |
16 |
17:40:48 |
rus-dut |
|
утомлять |
uitputten |
Aicha L. |
17 |
17:38:27 |
rus-dut |
|
сталь |
staal |
Aicha L. |
18 |
17:09:37 |
eng-rus |
genet. |
thermocycler |
термоциклер (амплификатор) |
Doctorvadim |
19 |
16:59:32 |
eng-rus |
astr. |
Norma |
Наугольник (созвездие) |
pterodaktil |
20 |
16:46:12 |
eng-rus |
abbr. |
electric torch |
ЭФУ (электрофакельное устройство) |
Амбарцумян |
21 |
16:43:38 |
eng-rus |
auto. |
electric torch |
электрофакельное устройство |
Амбарцумян |
22 |
16:36:41 |
eng-rus |
astr. |
Sextans |
Секстант (созвездие) |
pterodaktil |
23 |
16:32:41 |
eng-rus |
astr. |
Vela |
Паруса (созвездие) |
pterodaktil |
24 |
16:20:45 |
eng-rus |
comp., net. |
policer |
ограничитель (скорости) |
ibaykov |
25 |
16:09:44 |
eng-rus |
comp., net. |
signaling |
сигнальная информация |
ibaykov |
26 |
15:43:58 |
eng-rus |
comp., net. |
traffic manager |
система управления трафиком |
ibaykov |
27 |
15:34:39 |
eng-rus |
construct. |
soil cushion |
земляная подушка |
Ася Кудрявцева |
28 |
15:31:40 |
eng-rus |
comp., net. |
signaling processor |
сигнальный процессор |
ibaykov |
29 |
15:09:14 |
eng-rus |
bank. |
provision for diminution in value |
резерв на обесценение |
Elizzar |
30 |
14:49:22 |
eng-rus |
|
dependent adult |
совершеннолетний иждивенец |
Lavrov |
31 |
14:46:13 |
rus-fre |
progr. |
в нерабочее время |
hors du temps de travail |
Annka |
32 |
14:34:12 |
rus-est |
geol. |
магматический |
magmaline |
ВВладимир |
33 |
14:28:48 |
eng-rus |
law |
title deed |
свидетельство о праве собственности (a legal deed or document constituting evidence of a right, especially to ownership of property. NOED) |
Alexander Demidov |
34 |
14:22:05 |
eng-rus |
|
training |
стажирование |
Coroner_xd |
35 |
14:12:45 |
eng-rus |
real.est. |
property unit |
объект недвижимости |
Coroner_xd |
36 |
13:35:01 |
eng-rus |
|
inner sanctum |
святая святых |
2fast4you |
37 |
13:28:39 |
eng-rus |
O&G |
ppk |
сокр. от parts per thousand, parts per kilo = частей на тысячу, грамм на литр, г/л (единица концентрации, минерализации воды; ppK) |
Углов |
38 |
13:24:59 |
rus-dut |
|
подход, хватка рабочая |
benadering |
Lar |
39 |
13:05:28 |
eng-rus |
mil. avia. |
military pilot |
военный лётчик |
Alpha_Omega |
40 |
13:03:27 |
eng |
abbr. comp., net. |
Online Certificate Status Protocol |
OCSP |
galino4_ka |
41 |
12:49:21 |
eng-rus |
forestr. |
living biomass |
живая биомасса |
Iri6ka |
42 |
12:47:01 |
eng-rus |
forestr. |
dead biomass |
мёртвая биомасса |
Iri6ka |
43 |
12:44:50 |
eng-rus |
agric. |
leaves forming the lower circle of the rosette |
нижний ярус розетки (капусты) |
julchik |
44 |
12:25:10 |
eng-rus |
telecom. |
broadband access |
широкополосный доступ |
Быстров |
45 |
12:22:38 |
eng-rus |
telecom. |
Государственный Комитет по Радио Частотам, State Committee of Radio Frequencies |
ГКРЧ |
Быстров |
46 |
12:21:08 |
eng-rus |
|
pyrophoric scale |
самовоспламеняющаяся окалина |
twinkie |
47 |
12:19:53 |
eng-rus |
electr.eng. |
phase-phase |
режим "фаза-фаза" |
Pothead |
48 |
12:19:46 |
eng-rus |
electr.eng. |
phase-neutral |
режим "фаза-ноль" |
Pothead |
49 |
12:18:22 |
eng-rus |
bible.term. |
the land of Judah |
земля Иудина, земля Иудейская |
Madjesty |
50 |
12:18:20 |
eng-rus |
telecom. |
BS |
base station, базовая станция, БС |
Быстров |
51 |
12:16:16 |
eng-rus |
med. |
pericardial reflection |
переходная складка перикарда |
julchik |
52 |
12:03:29 |
eng-rus |
|
runs like a clockwork |
зверь а не |
starkside |
53 |
12:00:05 |
rus-dut |
|
за исключением van |
afgezien |
reine |
54 |
11:47:43 |
eng-rus |
auto. |
three-wire sensor |
трёхпроволочный тензодатчик |
Игорь Сироштан |
55 |
11:41:31 |
eng-rus |
auto. |
sensor ground |
приборная "масса" |
Игорь Сироштан |
56 |
11:36:26 |
eng-rus |
|
nothing to lose and everything to gain |
нечего терять |
Anglophile |
57 |
11:24:00 |
eng-rus |
|
market-value appraisal |
рыночная оценка |
Alexander Demidov |
58 |
11:15:12 |
rus-est |
|
общо |
üldjoontes |
ВВладимир |
59 |
11:08:08 |
eng-rus |
tech. |
fuel priming pump |
топливопрокачивающий насос |
Амбарцумян |
60 |
11:02:27 |
eng-rus |
|
dimension marks |
габаритные знаки |
Ася Кудрявцева |
61 |
10:30:43 |
eng-rus |
busin. |
business unit |
структурное подразделение (undp.org) |
Alexander Demidov |
62 |
9:16:18 |
eng-rus |
agric. |
previously undisturbed land |
целинные земли |
talsar |
63 |
5:25:45 |
eng-rus |
inet. |
one-click buy |
покупка-в-один-клик |
Alex Lilo |
64 |
2:25:50 |
eng-rus |
fin. |
break even figure |
цифра "выхода в ноль" |
WiseSnake |
65 |
1:45:39 |
eng-rus |
|
miswriting |
неверное написание |
Амбарцумян |
66 |
1:29:04 |
eng-rus |
archaeol. |
arrowhead |
наконечник стрелы |
Амбарцумян |
67 |
0:10:13 |
fre |
polit. |
MRC |
Mouvement républicain et citoyen (партия) |
marimarina |
68 |
0:09:58 |
eng-rus |
oil |
group pumping station |
кнс – кустовая насосная станция |
irina thomas |